Про деток, от рождения до школы

Иногда после прочтения очередного договора появляется понимание, почему для работы с ними принято использовать специально обученных людей. Происходит это из-за особенностей официально-делового стиля , делающих ее сложной для понимания. Но у такой манеры изложения есть и свои преимущества, иначе от ее использования уже давно бы отказались.

Признаки официально-делового стиля речи

Конечно, для нас главными указателями на официальность документа являются печать организации и подпись ответственного лица, но когда речь идет о стиле речи, на первое место выходят совсем другие признаки.

  1. Объективность, информативность и достоверность.
  2. Отсутствие слов, которые можно истолковать двояко.
  3. Безупречность построения фраз и документа с юридической точки зрения.
  4. Лаконичность формулировок, стремление к максимальной краткости, использование сложных предложений с часты употреблением сложных союзов и отглагольных существительных.
  5. Нейтральность изложения, отсутствие эмоциональной окраски, предпочтение прямому порядку слов, практически полное пренебрежение индивидуализацией стиля.
  6. Использование речевых клише при построении фраз.
  7. Применение стандартных фраз в случае описания типовых ситуаций.
  8. Логичность изложения, его повествовательный характер.

Все эти особенности официально-делового стиля речи делают его самым замкнутым и устойчивым среди всех книжных стилей. Время приносит свои изменения в этот язык, но основные моменты – фразеологизмы, специфические речевые и синтаксические обороты, остаются неизменными. В других стилях речи использование штампов уже давно считается недостатком, а вот при официальных беседах они только приветствуются. Собственно такая шаблонированность текста в сочетании с отсутствием эмоциональной окраски и большим количеством перечислений, которые также являются признаком официального стиля, и делают документы такими сложными для чтения и .

Цель официально-делового стиля речи

На первый взгляд вся эта языковая косность и консерватизм придуманы, чтобы подчеркнуть обособленность делового от остальных сфер жизни. В результате среднестатистический человек получает головную боль от попытки разобраться во всех хитросплетениях, и вынужден нести деньги специалистам.

С одной стороны так и есть, ряд специалистов (документоведы, юристы, архивоведы) частично являются переводчиками с официально-деловой речи на разговорную, понятную большей части населения. Но не стоит искать здесь цепкие лапы мирового заговора, ведь с другой стороны, официально-деловой стиль речи призван максимально снизить вероятность ошибок и упростить работу с разного рода документацией. В разговорной речи мы часто используем выражения с яркой эмоциональной окраской, любим двусмысленности, частенько пользуемся арго и не брезгуем иронией. Представляете, как бы выглядел, например, договор поставки, написанный разговорным языком? О соблюдении сроков поставки, ответственности за нарушение соглашения и соответствии доставленного товара заказанному можно было бы забыть. То есть особый стиль изложения для официальных бумаг создан, чтобы исключить возможность домыслов и различных трактовок информации в зависимости от образования людей, работающих с ними. А для ускорения работы с документами разного рода придуманы стандарты составления. Регламентируется все: от места расположения реквизитов до порядка написания адреса на конверте. Это позволяет быстро находить нужную информацию без пересмотра всего документа. К примеру, бухгалтеру, оплачивающему аренду помещения, интересны только условия оплаты, реквизиты и срок действия договора. Четкая структура документа позволяет быстро получить доступ к этой информации, будь иначе, время на обработку договора сильно бы увеличилось.

Официально-деловой стиль - это такая разновидность литературного языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между личностью и обществом.

Функция делового стиля заключается в том, что он придает изложению характер документа и тем самым переводит отраженные в этом документе различные стороны человеческих отношений в ряд официально-деловых.

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности:

1. Официально-документальный подстиль включает язык дипломатии и язык законов. Его основной жанр - это выступления на приемах, доклады, законы, международные договоры, официальные сообщения.
2. Обиходно-деловой подстиль включает служебную переписку и деловые бумаги (заявление, справка, приказ, акт и др.)

Наиболее общим отличительным признаком официально-делового стиля является намеренно сдержанная, строгая, безлично-объективная тональность (официальная окраска), служащая выражению констатирующего и предписывающего характера документов. В официально-деловом стиле высок уровень общения и в то же время конкретизация, так как в текстах отражаются конкретные ситуации, есть указание на конкретных лиц, предметы, даты. Отличительным признаком стиля является также широкое использование стандартных языковых средств выражения. К тому же стандартизация затрагивает в официально-деловом стиле не только языковые средства, элементы формы, а весь документ или письмо в целом.

Основными особенностями языка служебных документов являются следующие:

1. Употребление канцелярских штампов - воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив…).
2. Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); название лиц по профессии и социальному положению (граждане, служащие).
3. Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, в приказ, сторона, реализация…).
4. Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо - составляется (не пишется, не направляется, не посылается).
5. Преобладание имен существительных.
6. Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение).
7. Большинство форм глагола выступают в значении долженствования (считать, обязать).
8. Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола.
9. Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела).
10. Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части).
11. Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения.
12. Использование прямого порядка слов в предложениях.

Рассмотрим подробнее жанры, в которых реализуется обиходно-деловой подстиль (служебные документы).

Слово документ происходит от латинского слова documentum, что означает "доказательство, свидетельство”. В русский язык слово документ вошло в Петровскую эпоху: документами стали называть деловые бумаги, имевшие правовую значимость. В дальнейшем у слова документ развились два новых значения: 1) узкое бытовое: паспорт, удостоверение; 2) переносное, расширительное: все то, что может свидетельствовать о чем-либо, подтверждать что-либо (произведение искусства - документ эпохи и т.п.).

Определение служебный документ разграничивает две сферы общественной практики: административно-управленческую, где используются служебные документы, и научно-техническую, где применяется техническая или научная документация.

Служебные документы обладают следующими обязательными качествами:

* достоверность и объективность;
* точность, исключающая двоякое понимание текста;
* максимальная краткость, лаконизм формулировок;
* безупречность в юридическом отношении;
* стандартность языка при изложении типовых ситуаций делового общения;
* нейтральный тон изложения;
* соответствие нормам официального этикета, который проявляется в выборе устойчивых форм обращения и соответствующих жанру слов и словосочетаний, в построении фразы и всего текста.

Документы должны составляться и оформляться на основе правил, изложенных в Единой государственной системе делопроизводства (ЕГСД).

Вид документа должен соответствовать данной ситуации и компетенции учреждения. Форма документов разных видов унифицирована. Многие документы состоят из отдельных элементов - реквизитов, набор которых определяется видом и назначением документа (например, адресант, адресат, дата, наименование документа, подпись). В тексте документа обычно выделяются две смысловые части: в одной излагаются причины, основания и цели составления документа, в другой - вывод, предложения, просьбы, рекомендации, распоряжения. Некоторые документы могут состоять из одной части: заявление, приказ, письмо.

Документы не однородны по степени унификации и стандартизации. Одну группу составляют документы, в которых единообразной является не только форма, но и типовое содержание, например, паспорт, дипломы, бухгалтерские счета и др. В другую группу входят документы, имеющие унифицированную форму, но вариативное содержание, они значительно различаются по имеющейся в них информации (автобиография, акт, отчет, заявление, приказ и т.п.).

Выделяют следующие виды документов по функциональному значению:

* Организационно-распорядительные документы
* Информационно-справочные документы
* Административно-организационные документы
* Личные документы
* Деловые письма

14-13 ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

Официально-деловой стиль – это такая разновидность литературного языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений: отношение между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между личностью и обществом.

Функция делового стиля заключается в том, что он изложению характер документа и тем самым переводит отраженные в этом документе различные стороны человеческих отношений в разряд официально-деловых.

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности:

    Официально-документальный,

    Обиходно-деловой.

Официально документальный подстиль включает язык дипломатии и язык законов. Его основные жанры – это выступления на приемах, доклады, законы, международные договоры, официальные сообщения.

Обиходно-деловой подстиль включает служебную переписку и деловые бумаги (заявление, справка, приказ, акт и др.)

Наиболее общим отличительным признаком официально-делового стиля является намеренно сдержанная, строгая, безлично-объективная тональность (официальная окраска), служащая выражению констатирующего и предписывающего характера документов. В официально-деловом стиле высок уровень обобщения и в то же время конкретизации, так как в текстах отражаются конкретные ситуации, есть указание на конкретных лиц, предметы, даты. Отличительным признаком стиля является так же широкое использование стандартных языковых средств выражения. К тому же стандартизация затрагивает в официально-деловом стиле не только языковые средства, элементы формы, а весь документ или письмо в целом.

Основными особенностями языка служебных документов Являются следующие:

    Употребление канцелярских штампов – воспроизводимых лексико-

фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив…).

    Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик,

квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); название лиц по профессии и социальному положению значение совокупности (граждане, служащие).

    Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в

общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, в приказ, сторона, реализация…).

    Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо – составляется (не пишется, не направляется, не посылается).

    Преобладание имен существительных.

    Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение).

    Большинство форм инфинитива выступают в значении долженствования (считать, принять, должен, обязан).

    Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола.

    Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела).

    Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части).

    Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения.

    Использование прямого порядка слов в предложениях.

Рассмотрим подробнее жанры, в которых реализуется обиходно-деловой

подстиль (служебные документы).

Документы – это письменные тексты, имеющие юридическую (правовую) значимость. Служебные документы обладают следующими обязательными качествами:

    достоверность и объективность

    точность, исключающая двоякое понимание текста

    максимальная краткость, лаконизм формулировок

    безупречность в юридическом отношении

    стандартность языка при изложении типовых ситуаций делового общения

    нейтральный тон изложения

    соответствие нормам официального этикета, который проявляется в выборе

устойчивых форм обращения и соответствующих жанру слов и словосочетаний, в построении фразы и всего текста.

Документы должны составляться и оформляться на основе правил, изложенных в Единой государственной системе делопроизводства (ЕГСД).

Вид документа должен соответствовать данной ситуации и компетенции учреждения. Форма документов разных видов унифицирована. Многие документы состоят из отдельных элементов – реквизитов, набор которых определяется видом и назначением документа (например, адресант, адресат, дата, наименование документа, подпись). В тексте документа обычно выделяются две смысловые части: в одной излагаются причины, основания и цели составления документа, в другой – выводы, предложения, просьбы, рекомендации, распоряжения. Некоторые документы могут состоять из одной части: заявление, приказ, письмо.

Документы не однородны по степени унификации и стандартизации. Одну группу составляют документы, в которых единообразной является не только форма, но и типовое содержание, например, паспорт, дипломы, бухгалтерские счета и др. В другую группу входят документы, имеющие унифицированную форму, но вариативное содержание, т. е. Значительно различаются по имеющейся в них информации (автобиография, акт, отчет, заявление, приказ и т. п.)

Выделяют следующие виды документов по функциональному значению:

    Организационно-распорядительные

    Информационно-справочные

    Инструктивно методические

  1. Деловые письма

Организационно-распорядительные документы – это постановление,

распоряжение, приказ и др.

Приказ является самым распространенным жанром распорядительных документов. Он издается по основным вопросам, а именно по вопросам внутренней жизни учреждения, организации, предприятия, по вопросам создания, ликвидации, реорганизации учреждений и т. д.

Текст распорядительного документа должен иметь заголовок. Заголовок начинается с предлога о (об) и формулируется при помощи существительных, называющих основную тему документа. (О назначении…, О мерах…).

Текст состоит из двух взаимозависимых частей – констатирующей и распорядительной.

Констатирующая часть – это введение в существо рассматриваемого вопроса. В ней могут быть перечислены факты, события, дана оценка, пересказ акта вышестоящего орана, во исполнение которого издается данный распорядительный документ.

Распорядительная часть излагается в повелительной форме. В зависимости от вида документа она начинается словами: постановляет, решает, предлагаю, приказываю, которые печатаются прописными буквами, т. е. Зрительно выделяются.

Предписываемые действия выражаются глаголами в неопределенной форме (подготовить, зачислить, обеспечить, организовать).

Деловой стиль – что это такое?

Деловой стиль – один из функциональных стилей языка, который «обслуживает» сферу официально-деловых отношений.

Деловой стиль – это стандартизация, информативность, логичность и этикет.

Деловой стиль – это:

1) собственно официально-деловой стиль (или, как его часто именуют, канцелярский);

2) юридический стиль (язык законов, законодательных и подзаконных актов);

3) дипломатический стиль .


Деловой стиль применяется в ситуациях делового общения:

  • организация – организация (деловое письмо);
  • человек – организация (заявление, резюме);
  • организация – человек (приказ, должностная инструкция).

Ситуация общения определяет жанр делового документа. Содержание конкретного документа охватывает множество деловых обстоятельств, но документ соответствует не каждому отдельному обстоятельству, но стандартной ситуации в целом. Поэтому выбирается стандартизованная (соответствующая единому образцу) форма документа и стандартизованный язык документа.

С формальной точки зрения документ представляет собой набор реквизитов (элементов содержания).

Что такое стандартизация?

Существуют три типа стандартизации:

    Первый тип – образец-матрица . Он характеризуется фиксированностью трех параметров текста: набор реквизитов, их последовательность, их пространственное расположение. Паспорт, бюллетень для голосования, налоговая декларация - это матрица.

    Второй тип – образец-модель . Он обладает бо/льшим уровнем гибкости по сравнению с образцом-матрицей. Формулировка может быть более свободной, пространственное расположение реквизитов - нестрогим. Заявление, доверенность, резюме пишется по модели.

    Третий тип – образец-схема . Это наименее жесткий тип организации документа, характеризуемый только одним параметром фиксированности набора реквизитов (элементов содержания). Объяснительная записка строится по схеме.

С переходом к более гибкому оформлению и при усложнении содержания возрастает диапазон поиска и возможности выбора языковых средств для передачи конкретных обстоятельств официально-деловой речевой ситуации.

Что такое информативность?

Документ – деловая бумага, обладающая юридической силой. Документ всегда требует развернутости и полноты изложения, чтобы деловая ситуация была восстановлена читающим во всех подробностях и стала ему понятной.

Информативность – это:

  • использование стилистически нейтральных и книжных элементов;
  • отсутствие экспрессивно окрашенной лексики и междометий;
  • однозначность сказанного (написанного).

В деловой речи избегают употребления личных местоимений (он, она, они, оно), поскольку их использование в контексте может противоречить требованиям точности и ясности изложения. Для деловой речи характерно употребление терминов и близких к однозначным специальных слов языка, например: постановление, резолюция (в канцелярском стиле), свидетельствовать кому-либо глубокое уважение (в дипломатическом стиле).

Что такое логичность?

Логичность и аргументированность изложения в деловой речи – это:

  • корректное использование сложных подчиненных предложений с союзами, передающими логические отношения (причины, следствия, условия);
  • корректное использование всякого рода уточнений, деепричастных оборотов, вставных конструкций;
  • развитие смысловых отношений с помощью сложных союзов и предлогов (вследствие того что; на предмет чего и т. п.).

Написание текстов делового стиля правильного формата дается далеко не каждому. Главная ловушка, в которую попадают ежедневно тысячи авторов, заключается в совершенно неверной трактовке деловых текстов и неправильном понимании принципов их работы.

Если верить официальным источникам, то:

Текст официально-делового стиля это основное средство коммуникации в деловой, правовой и прочих средах, предусматривающих обмен обезличенной официальной информацией.

Достаточно простое определение, верно?! И все же по какой-то неведомой причине тысячи юристов, экономистов, менеджеров и даже дипломатов ежедневно пытаются добавить в такие тексты один и тот же ошибочный признак. Знаете, какой?

Ошибка современной деловой переписки заключается в том, что люди ее намеренно усложняют. Почему-то принято считать, что чем сложней послание, хитрее терминология и длинней предложения, тем ядреней выйдет материал. Дескать, кашу маслом не испортишь.

В этом материале постараемся рассказать о том, каким должен быть по-настоящему хороший текст делового стиля, какой должна быть его структура, на что следует обратить внимание и каких ошибок не стоит допускать. Обещаем, что после этой заметки вы сможете чуть иначе взглянуть на правила написания деловых текстов.

Требования к деловому тексту и его структуре

Вообще в официально-деловом стиле пишутся многие документы, начиная от конституции и государственных актов, заканчивая объяснительными и увольнительными. Нас, в первую очередь, интересуют тексты для бизнеса и а потому именно на нее будет сделан основной упор.

Тексты делового текста имеет свои отличительные особенности, которыми не обладают другие стили. Вот главные признаки:

Лаконичность . Создание делового текста требует жалости к читателю. Если бюрократы могут позволить себе создавать «шедевры» на много листов, то в деловой среде такое не приветствуется. Поскольку бизнесмены – народ занятой, то и тексты стоит делать такими, чтобы человек мог ознакомиться с ними без корвалола. Только факты, только цифры, только важные детали.

Поймите верно: краткость вовсе не означает умолчание каких-то важных деталей. Все пояснения должны быть даны, а важные моменты – упомянуты. Лаконичность в данном случае – это отказ от словоблудия ради словоблудия.

Четкая структура. Нужно заранее продумать структуру делового письма. Нет ничего хуже, чем текст, в котором смысл постоянно перескакивает с места на место. Рекомендуем выбрать отправную точку, с которой вы и станете развертывать повествование.

Если упоминаете какой-то факт, старайтесь сразу вписать все, что хотите сообщить по этому факту. : нет ничего хуже, чем читать неструктурированную «простыню» текста. Идеально, если в каждом абзаце будет одна законченная мысль. Это существенно упростит чтение.

Отсутствие эмоций. При написании текста делового стиля рекомендуем вспоминать английских лордов, которых не смутишь даже близких взрывом бомбы. Никаких эмоций, только факты с беспристрастным лицом. Впрочем, здесь тоже есть исключения: если вы ведете переписку с приятным вам человеком, но формат делового общения не допускает особых вольностей, можно лишь намекнуть на явную симпатию.

Например, поставить восклицательные знаки в двух предложениях подряд или ввести какое-то слово из литературного стиля. Вроде бы и мелочь, но человек, искушенный в деловой переписке, все отлично поймет.

Простота изложения . Если вы уважаете человека, который будет читать ваш текст, сделайте материал простым. Не упрощенным, а именно простым. Несмотря на то, что правила написания текстов делового стиля позволяет использовать канцеляризмы и специальные термины, не стоит усугублять материал сложными конструкциями. Увы, но зачастую предложения бывают так запутаны и длинны, что в конце уже забываешь начало.

Видите, что предложение выходит слишком сложным? Разбейте его на два или три предложения поменьше. С вас не убудет, а человеку – удобно.

Использование предлогов и сложных союзов . Пожалуй, деловые тексты – единственный формат, где разрешено массовое использование предлогов (на основании, в соответствии и так далее) и союзов (в силу того что, в связи с тем что и так далее). Конечно, через слово ставить их не нужно, но для придания тексту видимости делового послания – очень и очень неплохой прием.

Итак, давайте еще раз повторим основные правила создания делового текста:

Это должен быть четко структурированный материал небольшого размера.

В таком тексте нет места эмоциям и потере логических нитей.

Вы должны стремиться к простоте изложения, отказываясь от сложных предложений.

Ваша цель – донести до человека деловую информацию, но сделать это максимально просто.

Признаки делового текста

Три примера мини-текстов в деловом стиле

Пример первый. Деловое письмо клиенту:

Уважаемый Сергей Сергеевич! В ответ на Ваш запрос об установке новой двери сообщаем, что 25 декабря к Вам выедет представитель нашей компании. Обычно срок установки двери составляет не более одного часа. Надеемся, что Вы будете удовлетворены качеством нашей работы.

Пример второй. Небольшой деловой текст для сотрудников компании:

С 5 декабря 2015 года компания N начинает участие в ежегодном социальном марафоне «Накорми котика». В связи с этим руководство компании рекомендует всем сотрудникам ежедневно приносить на рабочее место по 2 литра молока жирностью не менее 2.5 %.

При обнаружении кота или кошки любого возраста следует незамедлительно поить животное молоком. Сотрудники, напоившие максимальное число животных, будут премированы в конце текущего квартала.

Третий пример. Письмо руководителю:

Я, Иванов Иван Иванович, с 5 декабря до 12 февраля этого года в рамках социального марафона «Накорми котика» напоил молоком 12 котов и 10 кошек. Премиальные, полученные за победу в корпоративном соревновании, я потратил на личные цели.

Поскольку животные привыкли получать от меня молоко, а денег на их последующее кормление я не имею, прошу выделить сумму в 100 000 рублей на покупку молока за счет компании.

Правила написания деловых писем

Если вы еще не знали, деловой стиль разделен на два разных вида:

Официально-деловой стиль.

Обиходно-деловой стиль.

Первый – это ноль эмоций, пиджак на все пуговицы и безликость автора. Второй – более демократичен и эмоционален (если так можно вообще сказать про деловые тексты). Кстати, именно в обиходном стиле и пишется большинство деловых писем. Причем, что интересно, часто развитие деловой переписки происходит следующим образом:

Этап первый. Официально-деловой стиль;

Этап второй. Обиходно-деловой стиль;

Этап третий. Вкрапления элементов неформального общения;

Этап четвертый. Неформальное общение «без галстуков».

Понятно, что если вы в первом же письме напишите незнакомому пока вам человеку что-то вроде «Привет, Коля! Что у тебя там по ценам на комбайны?», то это не будет оценено должным образом. Если же проходить все этапы деловой переписки «по правилам», то со временем формат общения может существенно измениться. Это обычная тенденция.

Мы с вами уже разбирали правила написания деловых текстов, а потому повторяться не будем: письма пишутся так же, как и тексты. Впрочем, существуют еще и некоторые негласные правила переписки, о которых мы пока не говорили. Поскольку знают их не все, о них стоит рассказать отдельно:

Деловое письмо должно содержать тему . Дурной тон – оставлять поле «Тема» пустым.

Не стоит менять тему делового письма или удалять историю переписки без серьезной причины. Да, возможно вы помните все детали общения, но человек по другую сторону почтового ящика может их не помнить.

Нейтральная эмоциональность . Даже если вы на самом деле готовы кинуться на получателя с кувалдой, в деловом письме это никак не должно отслеживаться. Корпоративная культура учит «ставить на место» собеседника более хитрыми приемами: «забыванием» упоминания имени, отказом от восклицательных знаков в начале письма, игнорированием каких-то вопросов и так далее.

Отсутствие смайликов . Никаких смайликов до тех пор, пока формат общения не дошел хотя бы до третьего этапа (элементы неформального общения).

Послать письмо с ошибками – верх невежества.

Объяснение отказа . Достаточно, что банки не объясняют причину отказа при выдаче кредитов. Будьте более дружелюбны: даже если вынуждены отказывать, обязательно смягчите тон письма и объясните причину.

Смотрите сами:

Первый пример делового письма

Здравствуйте! Мы не планируем покупать щебень в этом году. Всего доброго.

Второй пример делового письма

Здравствуйте, Иван! К огромному сожалению, наша компания не планирует закупать дополнительные партии щебня в этом году. Это связано с тем, что мы уже полностью согласовали весь список будущих расходов, и на закупку щебня у компании не осталось средств. Искренне надеемся, что в следующем году мы заранее согласуем с Вами вопрос закупки щебня, чтобы заранее заложить в бюджет нужные средства.

Думаю, вы и сами видите, что первый вариант писал бездушный робот, а второй – человек, который искренне сожалеет. Два письма делового стиля, на одну тему, но они такие разные!

Не нужно начинать издалека. Если у вас есть что сказать, скажите сразу. Когда человек начинает заходить издалека, это больше нервирует.

Это наиболее важные правила написания писем в деловом стиле, которые вам обязательно пригодятся. Главное – помнить, что далеко не всегда от вас ждут какого-то явного официоза. Если вы видите, что человек не прочь перейти на более неформальный уровень общения, смело переходите. Ничего плохого в этом нет.

Вот и все друзья. Все, что мы хотели рассказать о создании текстов в деловом стиле, мы рассказали. Если у вас есть вопросы, замечания или дополнения, не поленитесь написать комментарий. Уверены, это пойдет только на пользу материалу.



Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ:
Про деток, от рождения до школы