Сегодня у нас, наверное, один из самых легких уроков в разделе , он посвящен названиям английских месяцев. Как вы видите семейное сходство этой группы с французским, немецким и даже русским языком налицо:
Происхождение названий месяцев довольно разнообразно. Здесь перемешаны и имена богов, и правители Древнего Рима, и праздники, и даже порядковые номера месяцев в календаре (опять же древнеримские). Единственное что нужно сейчас запомнить: раз это имена и названия, то по-английски их всегда следует писать с заглавной буквы (так же как и ).
Непосредственно с днями недели употребляются всего 2 предлога - это IN и ON. Наиболее близкий перевод их на русский язык - В и НА.
«In» используется когда речь идёт о месяце, а не о дате. Пример:
Странно, что ни где не затрагивается тема сокращений англ. названий месяцев, а ведь короткую форму (short) приходится использовать гораздо чаще чем полную.
Итак, нюансов здесь всего три:
Зачастую осваивая новые иностранные слова, оказывается что мы их уже хорошо знаем. Например, Октоберфест - очень популярный немецкий праздник, напоминающий старорусские ярмарки, только с современными развлечениями. Вторая часть названия «fest» - это сокращение от слова фестиваль. А что означает первая часть и когда проводится этот праздник?
Так как же запомнить эти и слова? Метод от :
мы предлагаем не заучивать названия, а запоминать их на практике. Для этого был сделан оригинальный тест-запоминалка. Скорее всего, с первой попытки его пройти не удастся и вы получите заслуженную 2. Но уже на второй попытке результат должен быть выше.
Тест состоит из трёх этапов и идёт от простого к сложному:
Этап #1 : Самая простая часть. Вам предлагается слово по-английски, ваша задача перевести его на русский. Если не помните, то возможно поможет подсказка, которая появляется через пару секунд.
Этап #2 : Усложняем задачу. Теперь необходимо выполнить обратный перевод.
Этап #3
: Аудирование или восприятие речи на слух. На этом шаге вы слушаете запись и записываете предлагаемое слово (на английском). Для повторного прослушивания просто нажмите на изображение ноты, баллы за это не снимаются.
Слово 0 из 0
Результат 0 баллов
январь по-английски будет January , транскрипция: dnju()ri ;
февраль по-английски будет February , транскрипция: febru()ri ;
март по-английски будет March, транскрипция; m:t ;
апрель по-английски будет April , транскрипция: eipr()l ;
май по-английски будет May , транскрипция: mei ;
июнь по-английски будет June, транскрипция: du:n ;
июль по-английски будет July , транскрипция: dulai ;
август по-английски будет August , транскрипция:gst ;
сентябрь по-английски будет September , транскрипция septemb ;
октябрь по-английски будет October , транскрипция ktub ;
ноябрь по-английски будет November, транскрипция nuvemb ;
декабрь по-английски будет December , транскрипция disemb .
Зимние месяцы - December/January/February
Весенние 3 месяца - March/April/May
3 месяца жаркого лета - June/July/August
Холодная осень - September/October/November
Вот так вот пишутся месяцы на английском языке
Так что нужно их выучить и запомнить как считалочку
12-ть месяцев на английском языке и на русском по порядку:
January - январь 1.
February - февраль 2.
March - март 3.
April - апрель 4.
June - июнь 6.
July - июль 7.
August - август 8.
September - сентябрь 9.
October - октябрь 10.
November - ноябрь 11.
December - декабрь 12.
Вот как пишутся по-английски названия всех двенадцати месяцев в году.
Январь напишем January.
Февраль напишем February.
Март напишем March.
Апрель напишем April.
Май напишем May.
Июнь напишем June.
Июль пишем так July.
Август будет писаться так August.
Сентябрь пишется так September.
Октябрь напишем October.
Ноябрь по-английски пишется как November.
А декабрь пишется December.
Кстати, некоторые английские имена, как женские, так и мужские взяты от названий месяцев и звучат довольно красиво: Марта, Августа Эйприл, Джун.
Если у вас возникли проблемы, как написать двенадцать месяцев года, то можно воспользоваться данной табличкой. Данная таблица содержит все двенадцать месяцев и в ней очень легко разобраться даже новичку в изучение языка:
В году 12 месяцев . Напишем на английском языке все двенадцать месяцев:
Первый месяц в году: Январь по - английски: January
Второй месяц: Февраль по - английски будет - February
Третий месяц (начало весны): Март на английском - March
Четвертый месяц: Апрель на английском языке: April
Пятый месяц: Май по - английски: May
Шестой месяц (уже лето, каникулы): Июнь по - английски будет - June
Седьмой месяц: Июль на английском языке: July
Восьмой месяц: Август на английском: August
Девятый месяц (пора в школу, осень): Сентябрь по - английски будет - September
Десятый месяц: Октябрь на английском - October
Одиннадцатый месяц: Ноябрь по английски будет - November
Двенадцатый месяц (зима, скоро Новый год): Декабрь по - английски: December
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December. В английском, в отличие от русского, названия месяцев пишутся с большой буквы. Послушать произношение этих слов можно в словарике Abby Lingvo Приятного изучения!
Написание названий месяцев по-английски - точно не китайская грамота, они хорошо известны:
Произношение месяцев - гораздо более сложная тема. Разница между американским и британским вариантами несущественна, если Вы не знаете, какой придерживаться, исходите из того, что Вам удобно, потому что любой из вариантов произношения лучше тамбовского.
В помощь желающим поставить правильное произношение предлагаю несколько видео, одно из которых предлагает британский вариант:
Здесь объясняют даже отдельные звуки
Здесь останавливаются на различии в ударных и безударных слогах на примере названий месяцев.
Просто перечисление в правильном порядке с британским акцентом.
Вот они, все 12-ть месяцев:
January - январь.
February - февраль.
March - март.
April - апрель.
June - июнь.
July - июль.
August - август.
September - сентябрь.
October - октябрь.
November - ноябрь.
December - декабрь.
Выучить названия месяцев достаточно просто, названия (по произношению), легко угадываются. Даже читая, обратите внимания, как похожи русские и английские названия. Думаю, что прочитав пару-тройку раз Вы сможете их без проблем выучить.
С приходом учебного года этот вопрос набирает популярность среди школьников.
Несмотря на то, что английский и русский-абсолютно не схожие языки,названия месяцев на этих языках имеют похожее произношение.Например, май и May(мэй).
Чтобы узнать название месяцев, а также их правописание и транскрипцию, можно обратиться к этой таблице.
На схемке выше названия месяцев года даны по временам года, но первым месяцем года является Январь *January*, далее следует *February* - *февраль*, потом *March* - *март*, следом за мартом *April* - *апрель*, *May* - *май*.
На этом весенние месяцы заканчиваются и начинаются летние: *June* - *июнь*, *July* - *июль*, *August* - *август*, потом осенние месяцы: *September* - *сентябрь*, *October* - *октябрь*, *November* - *ноябрь*.
И последний месяц года зимний - *December* - *декабрь*.
Не только детям в школе, но и всем остальным не помешает знать, как будут на английском языке все двенадцать месяцев года. Частенько календари имеют обозначения месяцев именно на этом языке, поэтому лучше запомнить эти английские слова.
Для того, чтобы лучше запомнить, конечно, лучше иметь перед глазами наглядные картинки.
с обозначениями времен года:
Год начинается с января или по английски January, затем второй месяц это февраль или February и т.д. Заканчивается календарный год декабрем или, по-английски, December.
Надо только запомнить, что в английском языке названия всех месяцев года следует писать с заглавной, то есть большой, буквы.
Месяца на Английском звучат так:
January - январь
Februaru - февраль
March - март
Ahuil - апрель
August - август
September - сентябрь
October - октябрь
November - ноябрь
["ɔːgəst]2 Некоторые особенности употребления слов, обозначающих месяцы и времена года, в английском языке
1. Обратите внимание, что названия месяцев года всегда пишутся с большой буквы.
2. Для отделения числа и месяца от года в датах ставится запятая:
Не was born June 14, 1940
– Он родился 14 июня 1940 года.
It happened in May, 1977
– Это случилось в мае 1977 года.
3. С названиями времен года артикль употребляется только в тех случаях, когда есть или подразумевается уточняющее определение: in the spring of 1962.
4. При обозначении полных (с указанием числа/месяца/года) дат число обозначается порядковым числительным, а год – количественным, причем слово year не произносится: on January 17, 1992 = on the seventeenth of Junuary, nineteen ninety-two.
3 Употребление предлогов с названиями месяцев и времён года в английском языке
1. Предлоги со словом month :
by the month
– помесячно;
for a month
– в течение месяца;
in a month
– через месяц.
2. В сочетаниях названий месяцев со словами all , any , each , every , last , next , one , this предлоги перед ними не ставятся: this March – в марте этого года.
3. В обстоятельствах времени с названием месяца употребляется предлог in
: in April
– в апреле, early in April
– в начале апреля,
но если указывается дата/день в месяце, то употребляется предлог on
: on the second of April
– второго апреля, on a bright April day
– ярким апрельским днем.
Если дата употреблена в атрибутивной функции, то используется предлог of
: a letter of April the second
– письмо от второго апреля
(датированное вторым апреля).
4. С названиями времен года употребляется предлог in : in autumn.
5. В сочетаниях существительных autumn , summer , spring , winter , year , day , week , month со словами all , any , each , every , last , next , this , that или one ни предлоги, ни артикль перед ними не употребляются: this month – в этом месяце, last month - в прошлом месяце месяце, next month – в следующем месяце.
You may come any day you like
– Можете прийти в любой день.
Не arrived last week (month, autumn)
– Он прибыл на прошлой неделе (в прошлом месяце, осенью прошлого года).
We go to the country every summer
– Мы ездим в деревню каждое лето.
4 Песни о месяцах года на английском языке
...........................................
5 Песня о временах года на английском языке
...........................................
6 Месяцы года в английских идиомах
a month of Sundays
– шутл. долгий срок, целая вечность
not in a month of Sundays
/ never in a month of Sundays
– когда рак на горе свистнет;
после дождичка в четверг, т. е. никогда
fence-month
– время года, когда охота запрещена
January barometer – бирж. "Январский барометр" (способ предсказания ситуации на рынке, согласно которому рыночная активность повышается в те годы, когда значение индекса 500 фирмы Standard & Poor"s возрастает в январе месяце, и понижается с уменьшением значения этого индекса в январе месяце)
February fill-dike
– дождливый период (обыкн. февраль); букв. "заполняющий канавы" (эпитет февраля, отличающегося (в Англии) обильными дождями и снегопадами); (шотландское) водолей-месяц
February fair-maid
– подснежник
March beer
– мартовское пиво (сезонный напиток, производимый главным образом в силу традиции; поступает в продажу в середине марта и продается не более месяца)
the Ides of March
– мартовские иды, пятнадцатое марта (дата получила известность в истории, так как в этот день в 44 до н. э. произошло убийство Юлия Цезаря)
April fish
– первоапрельская шутка
April-fool
– жертва первоапрельской шутки
April weather
– 1) то дождь, то солнце; 2) то смех, то слёзы
April Fools" Day
– "день всех дураков", 1-е апреля (день розыгрышей)
May
– (в Кембриджском университете) а) = Mays майские экзамены; б) (Mays) гребные гонки (в конце мая или в начале июня)
May and December/January
– брак между молоденькой девушкой и стариком
May Day
– Первое мая
Mayflower
– цветок, распускающийся в мае: майник, ландыш, боярышник
May-queen
– девушка, избранная за красоту королевой мая (в майских играх)
7 Времена года в английских идиомах
full of the joys of spring
– шутл. сияющий и бодрый, переполненный оптимизмом и энергией
day spring
– заря, рассвет
to summer and winter
– 1) проводить целый год; 2) оставаться верным; 3) оставлять неизменным; 4) долго и подробно обсуждать что-л.
summer and winter, winter and summer
– круглый год
a woman of some thirty summers
– женщина лет тридцати
Indian (St. Martin"s, St. Luke"s) summer
– бабье лето
summer lightning
– зарница
summer time
– "летнее время" (когда часы переведены на час вперёд)
summer sausage
– сухая копченая колбаса, сырокопченая колбаса
in the autumn of life – в пожилом возрасте
green winter
– бесснежная, мягкая зима
blackberry/dogwood/redbud winter
– разг. весенние заморозки (совпадающие по времени с цветением ежевики, кизила, багряника)
winter cherry
– физалис
wintertide
– поэт. зима
fall-winter
– конец зимы
after-winter
– возвращение зимы
Winter War
– "Зимняя война" (война между СССР и Финляндией в 1939–40 гг.)
8 Времена и месяцы года в английских пословицах и приметах
One crow does not make a winter.
Одна ворона не делает зимы.
One woodcock doesn"t make а winter.
Один вальдшнеп не делает зимы.
They must hunger in winter that will not work in summer.
Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой.
Blossom in spring – fruit in autumn.
Цветет весной – даёт плоды осенью.
One swallow does not make a summer.
Одна ласточка не делает лета.
If you do not sow in the spring you will not reap in the autumn.
Если не посеять весной, нечего будет собирать осенью.
April is the cruellest month.
Апрель – самый жестокий месяц.
March comes in like a lion and goes out like a lamb.
Март приходит как лев, а уходит как ягненок.
(Март приходит с бурей, а уходит с теплом.)
March grass never did good.
От ранней травы проку не будет.
April showers brings May flowers.
В апреле дожди, в мае цветы.
A warm January, a cold May.
Теплый январь – холодный май.
9 Игры, песни и сказки на английском языке о месяцах и временах года (флеш)
Происхождение названий месяцев года в английском языке
Во многих языках, включая английский и русский, названия месяцев имеют латинское происхождение.
В древнейшем римском календаре год состоял из десяти месяцев, а первым месяцем считался
март. Позже, на рубеже VII и VI веков до н. э., из Этрурии был заимствован календарь, в котором год делился
на 12 месяцев: после декабря следовали январь и февраль. Месяцы на английском языке и их эквиваленты из римского календаря:
March
/Martius – назван в честь бога Марса;
April
/Aprilis – назван, предположительно, от латинского слова aperire – открывать (начало весны), (по другой версии, месяц назван по имени греческой богини Афродиты);
May
/Maius – назван в честь римской богини Майя;
June
/Junius – назван по имени богини Юноны;
July
/Quintilis, позже Julius – назван в честь Юлия Цезаря в 44 г. до н.э. (ранее месяц назывался от слова quintus – пятый,
потому что это был 5-й месяц старого римского календаря, начинавшегося с марта и состоявшего из десяти месяцев);
August
/Sextilis, позже Augustus – назван в честь императора Августа в 8 г. до н.э. (ранее назывался от слова sextus – шестой);
September
/September – от слова septem – семь;
October
/October – от слова octo – восемь;
November
/November – от слова novem – девять;
December
/December – от слова decem – десять;
January
/Januarius – назван в честь бога Януса;
February
/Februarius – месяц очищений, от лат. februare – очищать, приносить искупительную жертву в конце года.
Сокращённые названия месяцев года в английском языке
Январь – January/Jan
Февраль – February/Feb
Март – March/Mar
Апрель – April/Apr
Май – May/May
Июнь – June/Jun
Июль – July/Jul
Август – August/Aug
Сентябрь – September/Sept/Sep
Октябрь – October/Oct
Ноябрь – November/Nov
Декабрь – December/Dec
Раскраски, загадки и упражнения на тему: времена и месяцы года на английском языке
Детские стихи о временах и месяцах года на английском языке
Thirty days hath September... (1)
Thirty days has September,
April, June and November;
February has twenty-eight alone.
But leap year coming once in four
Gives February one day more.
(hath = has ; alone – один; только; all the rest – все остальные; leap year coming once in four – високосный год, приходящий раз в четыре года)
Thirty days hath September... (2)
Thirty days hath September,
April, June, and November;
February has twenty-eight alone,
All the rest have thirty-one,
Excepting leap-year, that"s the time
When February"s days are twenty-nine.
...........................................
...........................................
March winds
And April showers
Bright forth
May flowers.
Примета
(перевод С. Я. Маршака)
Ветрено в марте,
В апреле дожди,
В мае фиалок и
Ландышей жди.
...........................................
Cut thistles in May,
They grow in a day;
Cut them in June,
That is too soon;
Cut them in July,
Then they will die.
(to cut – резать, срезать; thistle – бот. чертополох; to die – умирать, погибать)
...........................................
Spring is showery, flowery, bowery;
Summer – hoppy, croppy, poppy;
Autumn – wheezy, sneezy, freezy;
Winter – slippy, drippy, nippy.
(showery – дождливая; flowery – цветущая; bowery – тенистая; hoppy – хмельное; croppy – круглоголовое; poppy – маковое; wheezy – хрипящяя; sneezy – чихающая; freezy – замерзающая; slippy – сонная; drippy – глупая; nippy – морозная)
...........................................
A swarm of bees in May
Is worth a load of hay;
A swarm of bees in June
Is worth a silver spoon;
A swarm of bees in July
Is not worth a fly.
(a swarm of bees – пчелиный рой; is worth – стоит; a load of hay – воз сена; a silver spoon – серебряная ложка; fly – муха)
...........................................
In Spring I look gay,
Decked in comely array,
In Summer more clothing I wear;
When colder it grows,
I fling off my clothes,
And in Winter quite naked appear.
Cold and raw the north wind doth blow,
Bleak in the morning early;
All the hills are covered with snow,
And winter"s now come fairly.
The First of May
The fair maid who, the first of May,
Goes to the fields at break of day,
And washes in dew from the hawthorn-tree,
Will ever after handsome be.
36% американцев считают любимым временем года весну/spring
. 27% предпочитают осень/autumn
,
25% – лето/summer
, 11% – зиму/winter
. Любопытно, что любовь к временам года зависит
от возраста: молодые американцы больше любят лето/summer
, а пожилые – зиму/winter
.
Самые любимые американцами месяцы в году – май/May
(его выбрали 14% респондентов),
октябрь/October
(13%), июнь/June
и декабрь/December
(по 12%). Жители США, в подавляющем большинстве,
не любят январь/January
, февраль/February
и март/March
.
Муж. луна, спутник земли; ночное светило, казачье солнышко, месик, смол. | Вид луны, считаемый по четвертям: новый месяц, старый месяц. | Время обращенья луны вкруг земли: в отношении к солнцу: 29 , дней, синодический месяц, солнечный; в… … Толковый словарь Даля
месяц - Луна. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. месяц месячишко, месяцок, месяцочек, лунный (серп, диск) Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
МЕСЯЦ - промежуток времени1) синодический период смены лунных фаз, равный 29,5306 ср. солнечных суток.2) Сидерический (звездный) время полного оборота Луны вокруг Земли относительно звезд, равный 27,3217 сут.3) Драконический промежуток времени между… … Большой Энциклопедический словарь
МЕСЯЦ - МЕСЯЦ, а, мн. ы, ев, муж. 1. Единица исчисления времени по солнечному календарю, равная одной двенадцатой части года (от 28 до 31 суток); срок в 30 суток. Календарный м. (январь, февраль, март и т. д.). Отпуск на м. Месяцами (по целым месяцам) не … Толковый словарь Ожегова
месяц - безжизненный (Брюсов); бледно золотой (Терпигорев); бледно матовый (Чулков); бледно серебристый (Огарев); бледный (Блок, Жуковский); голубой (Льдов); грациозный (Арцыбашев); далекий (Голенищев Кутузов); двурогий (Бальмонт, К.Р., Сологуб,… … Словарь эпитетов
Месяц - см. Календарь … Библейская энциклопедия Брокгауза
МЕСЯЦ - МЕСЯЦ, месяца, мн. месяцы (месяца неправ.), муж. 1. Единица исчисления времени каждая из двенадцати частей, на которые разделяется астрономический год. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МЕСЯЦ - Геннадий Андреевич (род. 1936), учёный в области электроники, академик (1984) и вице президент (с 1987) РАН. Труды по сильноточной эмиссионной электронике, газовой электронике, сильноточным ускорителям, мощной наносекунд ной импульсной технике.… … Русская история
месяц - месяц, род. месяца; мн. месяцы, род. месяцев и допустимо месяца, месяцов, дат. месяцам и месяцам … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
МЕСЯЦ - Брехать на молодой месяц. Волг. Неодобр. Лгать, обманывать кого л. Глухов 1988, 7. Высидеть косой месяц. Арх. Просидеть очень долго где л., засидеться у кого л. АОС 8, 193. Грозный месяц. Приамур., Сиб. Положение луны рогами вверх, которое, по… … Большой словарь русских поговорок
Месяц - У этого термина существуют и другие значения, см. Месяц (значения). Месяц (лат. mēnsis, греч. μήνας) единица измерения времени, связанная с обращением Луны вокруг Земли. Лунные месяцы являются основой многих календарей. В результате… … Википедия
Из этой подборки вы узнаете, как называются времена года, дни недели и месяцы на английском языке. Обратите внимание, что на сайте есть отдельная статья по , в которой тема рассмотрена более глубоко: приведены и выражения с днями недели.
Времена года – Seasons | ||
---|---|---|
season | [ˈsiːzn] | время года |
winter | [ˈwɪntə] | зима |
spring | весна | |
summer | [ˈsʌmə] | лето |
fall (Am.) autumn (Br.) | [ˈɔːtəm] | осень |
Месяцы на английском языке – Months of the Year | ||
January | [ˈʤænjʊəri] | январь |
February | [ˈfɛbrʊəri] | февраль |
March | март | |
April | [ˈeɪprəl] | апрель |
May | май | |
June | [ʤuːn] | июнь |
July | [ʤuˈlaɪ] | июль |
August | [ˈɔːgəst] | август |
September | сентябрь | |
October | [ɒkˈtəʊbə] | октябрь |
November | ноябрь | |
December | декабрь | |
Дни недели – Days of the Week | ||
Monday | [ˈmʌndeɪ] | понедельник |
Tuesday | [ˈtjuːzdeɪ] | вторник |
Wednesday | [ˈwɛnzdeɪ] | среда |
Thursday | [ˈθɜːzdeɪ] | четверг |
Friday | [ˈfraɪdeɪ] | пятница |
Saturday | [ˈsætədeɪ] | суббота |
Sunday | [ˈsʌndeɪ] | воскресенье |
На письме названия месяцев обычно, как и дней недели, сокращают до трех букв. Не сокращаются только May, June, July. September сокращается до четырех букв: Sept. Обратите внимание, что дни недели и месяцы на английском языке пишутся с заглавной буквы, а названия времен года – со строчной.
1. Слово season может значить не только “время года” (лето, зима, весна, осень), но и “сезон” как часть года, подходящая для какой-нибудь деятельности, работы:
2. В некоторых тропических странах, например, в Сингапуре, выделяют только два сезона (времени года):
3. Времена года, кроме осени, могут также называться с добавлением корня time:
На русский язык эти слова переводятся либо так же, как исходные (весна, лето, зима), либо: весенняя пора, летняя пора, зимняя пора.
Cлово fall (осень) используется в США, в Великобритании говорят и пишут autumn .
Кстати, в разговоре о временах года, особенно если это школьное задание, часто используется словосочетание “любимое время года” – у него есть различия между американским и британским написанием: favou rite season (Br.) – favorite season (USA).
Примечательно, что слово fall возникло не в Америке, а является как раз первоначальным термином для обозначения времени года, возникшим в Англии не позже 16 века. Изначально это было сокращением от fall of the year (падение года) или fall of the leaf (опадание листвы), но к 17 веку закрепилось как одно слово, задолго до развития американского варианта английского языка. Поэтому, несмотря на то, что слово используется преимущественно в Америке, оно не является ни исключительно американским, ни даже словом американского происхождения.
Слово autumn пришло в английский язык из французского automne в 15 или 16 веке, но стало употребительным только в 18 веке.
В Канаде, как и в США, используют преимущественно fall, а в Австралии – autumn .
Слово fall имеет два основных значения: 1) осень, 2) падение. Из-за этого иногда используется игра слов с “осенью-падением”.
Фото с http://www.imdb.com
К примеру в названии американского фильма “Легенды осени” (Legends of the Fall) некоторые зрители и критики увидели двузначность. С одной стороны название можно понять как “Легенды осени”, с другой как “Легенды Падения”, ведь в фильме рассказывается история с семьи с очень непростой судьбой.
Подобным образом рассматривается название компьютерной игры Max Payne 2: The Fall of Max Payne – это может быть как “Падение Макса Пейна”, так и “Осень Макса Пейна”. Оба варианта хорошо подходят под сюжет и стилистику игры.